«Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-li-ta: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo. Li. Ta.
Era Lo, sencillamente Lo, por la mañana, cuando estaba derecha, con su metro cuarenta y ocho de estatura, sobre un pie enfundado en un calcetín. Era Lola cuando llevaba puestos los pantalones. Era Dolly en la escuela. Era Dolores cuando firmaba. Pero en mis brazos fue siempre Lolita».
«Al final del vestíbulo había una escalera, y mientras me secaba el sudor de la frente (hasta entonces no advertí el calor que hacía fuera) y miraba, por mirar algo, una pelota de tenis gris colocada sobre un arcón de roble, me llegó desde el descansillo la voz de contralto de la señora Haze, que, inclinada sobre el pasamanos, preguntó melodiosamente: "¿Es monsieur Humbert?" La ceniza de un cigarrillo cayó como rúbrica. Después, la propia dama fue bajando los escalones en este orden: sandalias, pantalones marrones, blusa de seda amarilla, cara cuadrada. Con el índice seguía sacudiendo el cigarrillo».
«Me quedé de pie durante un rato escuchando desde mi elevado saliente aquella vibración musical, aquellos estallidos de gritos aislados con una especie de tímido murmullo como fondo. Y entonces comprendí que lo más dolorosamente lacerante no era que Lolita no estuviera a mi lado, sino que su voz no formara parte de aquel concierto».
Vladimir NABOKOV
(Lolita)
20 comentarios:
Lolita es una obra maravillosa y a la vez poco entendida.Tal y como están las cosas esta novela hoy no se podría publicar.Además,es una mirada de road movie,cuando Nabokov era un recién llegado a América.Su extrañeza está latente en la obra.Fíjate,amigo,que nuestro autor estuvo en distintos países.Cuenta la leyenda que estaba en un barco con su mujer entrando en aguas americanas por primera vez y le dijo."Ahora tengo que inventar América".
Y sobre el asunto escabroso de las nínfulas,Luís Eduardo Aute cantaba por aquellos años:"O te la cambio por dos de quince..." Ahora debe decir:"O te la cambio por dos de veinte..." Me imagino que si El dúo Dinámico se pusieran de nuevo a cantar tendría que decir: "Veinte,años tiene mi amor..."
Un fuerte abrazo,amigo.
Hace poco vi "Un soplo en el corazón" de Louis Malle y reflexionaba sobre senderos de libertad en el arte, por desgracia ya extintos. Esa película es del año 1971, "Lolita" de 1955. ¿Dónde vamos nosotros?
Cualquier cosa parecida que se hiciera ahora caería en lo abyecto o en lo pornográfico. Vivimos una época en la que sobra imagen y falta elegancia.
Saludos.
No he leído Lolita (todavía), pero veo que te quedaste con la versión del calcetín ;-)
Un saludo.
Hola Kine:
Solamente por el estilo literario, la prosa maravillosa, ya tendría que ser motivo para leer a Vladimir Nabokov. Pero claro, ahora como se lee poco...vamos hacia atrás en vez de ir hacia adelante.
Poetas, príncipes y científicos se casaban con menores. Pablo Neruda sólo quería criollitas menores de edad para ponerlas a sus pies...
En fin, no quiero extenderme, Kine, sé que sería mal interpretada...además, no es la hora de pensar; estamos haciendo la digestión, jajaja...
Un beso.
Sensacionales todos los fragmentos elegidos, Kine. No puedo elegir uno de ellos determinado. Feliz domingo. Abrazos.
He leído Lolita y he visto la película dirigida por Stanley Kubrik y la actriz, creo que era Sue Lyon con James Mason. Obra de una gran calidad, tanto la novela como la película.
Un saludo.
No la he leído. Me ha gustado leer tus citas. Besos, Kine!
Lo importante es leer la poesia que hay en esas palabras y no juzgar sus actos..Ví la pelicula y me gustó pero me te deja un cierto sabor amargo en la boca y como un nudo en el corazón..
¡ Ay el corazón que traicionero !
Saludos :-)
El libro es mucho mejor y más explícito que la película,aunque Kubrick era un maestro. Brutal historia sobre el deseo, la seducción, el sentirse vivo y arrebatado, los celos. Me han entrado ganas de releerla.
Saludos.
Kine, no la he leído, pero los fragmentos que citas me han gustado y a juzgar por los comentarios parece una historia muy apasionante.
Y, además, siempre es un placer pasar por aquí.
Mil besos!
Pues Lolita está en mis eternos pendientes y siempre en sitio preferencial en la lista de espera, siempre la postergo por aquello de que ya he visto la película.
ME tomó la cita como una recomendación a le lectura
Saludos
Ese comienzo está entre los más memorables de la Historia de la literatura, y da la perfecta medida de lo que a continuación se nos cuenta. Hacia el final de la novela, ese cínico domesticado por la pasión prohibida que es Humbert Humbert dice: “Supongo que este libro será leído cuando se publique, hacia los primeros años del siglo XXI”: pero, si en lugar de ser una reconocida obra maestra fuera la primera novela de un autor contemporáneo de mediana edad, ¿se publicaría hoy?
FRANCISCO:
Tienes toda la razón del mundo, amigo: muchas serían las trabas que encontraría una novela como "Lolita" en la época actual, la de lo políticamente correcto. De la misma forma en que tampoco se radiaría una canción como ésta. Si fuéramos siempre igual de ecuánimes y escrupulosos con todo, no sólo con la ficción, otro gallo cantaría... Me encanta ese doble viaje presente en la novela: el del motel de carretera y el descenso a los infiernos del profesor Humbert. La gran novela americana fue escrita por un ruso. Eso dicen de "Lolita" y Nabokov. No lo dudo. Un fuerte abrazo.
LICANTROPUNK:
No puedo estar más de acuerdo con tu última frase, amigo. La falta de talento es suplida a menudo por carnaza, podríamos decir. Tomo nota de esa película; no la he visto. Saludos.
DAVID:
Recuerdo aquella entrada acerca de las traducciones, una de las primeras que tuve el gusto de leer en tu blog. Me gusta más la versión del calcetín. Veamos qué decía el original:
«Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita».
Aparece el calcetín, jeje... Decía Nabokov que toda traducción siempre conlleva una pérdida: imposible reproducir fielmente el original en forma y contenido. Me consta, además, que "Lolita" está llena de musicalidad y juegos de palabras en su inglés nativo. Como ese que suele repetirse a lo largo de toda la novela entre Quilty, el nombre de un personaje, y "guilty", culpable en inglés. Lolita. Obligada lectura. Abrazos.
MARIÁN:
Más allá de lo escabroso del tema, "Lolita" tiene una prosa sublime. Pocas veces he disfrutado tanto con un libro como cuando leí esta novela.
«Estoy convencido de que las sensaciones provocadas en mí por la fornicación natural eran muy semejantes a las sentidas por los machos adultos normales cuando copulan con sus cónyuges adultas normales siguiendo ese ritmo que sacude el mundo. Lo malo era que esos caballeros no habían tenido vislumbres de un deleite incomparablemente más punzante, y yo sí...»
(Humbert Humbert en "Lolita")
Tampoco yo quisiera extenderme... Un beso.
MARCOS:
«Ningún hombre logra jamás el crimen perfecto; el azar, sin embargo, puede lograrlo» ("Lolita")
Este de propina. Son tantos los fragmentos magistrales... Un abrazo.
VALVERDE:
Totalmente de acuerdo, amigo. Obras cumbre cada una en su medio. Existe otra película dirigida por Adrian Lyne y protagonizada por Jeremy Irons y Dominique Swain que tampoco está mal del todo. La banda sonora, de Morricone, es maravillosa. Y, para mi sorpresa, sigue muy fielmente el libro, aunque, lógicamente, fue rodada ya con un estilo muy distinto al de su predecesora; más provocativa, menos sutil y talentosa. Saludos.
ELVIRA:
Gracias, amiga. Una lectura más que recomendable, aunque dura. Porque el tema es peliagudo... Besos.
ABRIL:
«Cierta desesperada honradez que vibra en su confesión no le absuelve de pecados de diabólica astucia. Es anormal. No es un caballero. Pero ¡con qué magia su violín armonioso conjura en nosotros una ternura, una compasión hacia Lolita que hace que nos sintamos fascinados por el libro al mismo tiempo que abominamos de su autor!» ("Lolita")
Así prologaba Nabokov el libro a través de un personaje inventado. Magistral. Me encanta también la película, pero es cierto que te deja un mal cuerpo de cuidado... Un abrazo.
SINCOPADA:
Yo también disfruté mucho más con el libro. Pero si la novela ya encontró serias dificultades en el momento de su publicación, imagínate la película en aquella puritana América de principios de los sesenta... Mientras que en la novela Lolita tenía 12 años cuando comienza la historia, hubieron de subirla hasta los 14 para la película (contando Sue Lyon con 16 cuando interpretó ese papel). Es comprensible. Veamos qué decía Nabokov, a través de su profesor Humbert Humbert, acerca de esto:
«Hay muchachas, entre los nueve y los catorce años de edad, que revelan su verdadera naturaleza, que no es la humana, sino la de las ninfas (es decir, demoníaca), a ciertos fascinados peregrinos, los cuales, muy a menudo, son mucho mayores que ellas (hasta el punto de doblar, triplicar o incluso cuadruplicar su edad). Propongo designar a esas criaturas escogidas con el nombre de nínfulas». ("Lolita")
Saludos.
MONTSE:
Muchas gracias por las palabras que siempre me dedicas. La historia es apasionante. Y la inteligencia y el estilo con que está contada, admirables. Besos.
SESE:
Cualquier lectura de Nabokov siempre es recomendable. "Lolita", una de las que más. Saludos.
JUAN HERREZUELO:
Buena pregunta, pero es que es muy peliagudo el tema que se aborda, y tal y como están las cosas... Pero sí, es muy triste (y nada deseable) que la censura nos hubiera privado de una obra así. Se empezaría por eso y acabarían censurándose infinidad de obras por los más diversos motivos. "Lolita" es un libro demasiado rico como para quedarnos únicamente en su capa más externa y evidente. Es un libro para dejarse seducir: «Pueden confiar en que la prosa de los asesinos sea siempre elegante», decía Humbert Humbert en su confesión.
Un saludo.
Muchas gracias a todos por vuestras palabras. Feliz semana.
Buff!!! Lo-li-ta, que historia tan hermosa y cuánta belleza enzzierra.
Lolita, balanzzeando las piernas, Lolita bajo el aspersor, siempre indolente e insolente, ingénua, perversa y hermosa.
Lolita, me evoca los tiempos perdidos, lejanos. Aquellos que enredan entre la luzz y el fuego.
"Perverso y hermoso."
Me quedo con eso y, además, no pido perdón…
Caperuzzita Roja
Possdata: Grande Morricone, como siempre
Obra maestra. Mejor en papel que en la pantalla. Así y todo, genial la de Kubrick e innecesaria la posterior.
¡Qué excelentes referencias pones siempre por aquí, amigo! Un abrazo
Umm con ese avatar ya me tienes de seguidora.. ja, ja, ja.
besos
CAPERUZZITA: «Mezcla de ingenuidad y engaño, de encanto y vulgaridad, de deprimente malhumor y optimista alegría, Lolita podía ser cuando quería una chiquilla exasperante» (Lolita)
Perverso y hermoso... No se puede definir mejor en menos palabras. Así es el libro. Gracias por pasar, amiga. Saludos.
JAVIER MÁRQUEZ: Me alegra que te gustara. Yo también considero que mejor en papel (ni punto de comparación) que en la pantalla. Y mira que me gusta la de Kubrick... Un abrazo.
ESTRELLA ALTAIR: Pues me encanta tener una estrella de seguidora ^_^ Normalmente soy yo quien sigue a las estrellas con la mirada por la noche, jeje... Bienvenida nuevamente, amiga. Porque me parece recordar que ya te había visto antes por aquí en alguna ocasión... ;-) Besos.
PD: Tengo algo abandonadillo a Dino últimamente. Habrá que subsanarlo en breve.
Buen fin de semana a tod@s.
Publicar un comentario